なななのゆるゆる翻訳

自分が翻訳したいと思った歌詞・本だけをゆるく訳してます。

2018-03-01から1ヶ月間の記事一覧

山荷葉 和訳 作家の言葉

’僕にとって音楽とは?’ 多少飽きて見えるかもしれないこの質問はある時僕にとって大きな宿題だった。 初めてベースギターを握った中学校時代。 その時僕にとって音楽は楽しい遊びだったが、歌手を職業にし始めた瞬間から僕にとって’音楽’という二文字は世界…

ジョンヒョン 산하엽 和訳

넌 젖을수록 투명해지는 꽃 君は濡れるほど透明になる花 우리 사이,흰 꽃잎이,후회로 촉촉해져 가 僕たちの仲、白い花びらが、後悔にしっとり濡れていく 투명하지만 사라지진 않아 透明だけど消えることはない 보이지 않을 땐 아프지라도 않던데 見えない時…

山荷葉 和訳 12.산하엽

季節が変わって、もうはっきりとした春。暖かい春雨が降っていた。 男は窓の外をじっと見つめて突然荷物をまとめ始めた。 ”どこに行くんですか?” 夕食の食器洗いをちょうど終えた後輩は、濡れた手をエプロンに無造作に拭って尋ねた。 ”あ…チェジュ島に行っ…

ソン・ダムビ Red Candle 和訳

Red Candle *오늘이 오길 바랬잖아 은은히 날 감싸줬잖아 今日が来るよう願ったじゃない ほのかに私を抱きしめてくれたじゃない 조용히 내 손잡았잖아 불을 꺼줘* 静かに私の手を握ったじゃない 火を消して 널 안기엔 너무 뜨겁고 녹아내릴 것 같아 あなたを…

山荷葉 和訳 11.Red Candle

女が別れの影から抜け出している頃、男はやはりなんとか日常を続けていた。たとえ罪悪感と過去の自分を懐かしむ郷愁から抜け出せないまま酒に依存する日々が増えていても。普通の日のように男は適当な人と一緒に酒を飲んでいた。そしていつもそうだったよう…

ジョンヒョン 내일쯤 和訳

내일쯤 힘내면 돼 아니 너 모레쯤이라도 돼 明日あたり頑張ればいい いや君明後日あたりでもいい 한 달쯤 너 우울,우울해도 나 여기 서있을 거야 1ヶ月くらい君が憂鬱で仕方なくても僕はここに立っているよ *우리가 살면서 매일 신날 수 없잖아 僕たちが生き…

山荷葉 和訳 10.내일쯤

ひとしきり暴風雨が席巻して過ぎて行った海がまた穏やかさを取り戻すように、果てしなく揺れ動くような女の気持ちも静まり返った。いつまた急変して気まぐれになるのか誰もわからないが、それでも今すぐは大丈夫だった。彼はやはり彼女から少しずつ消されて…

ジョンヒョン 미안해 和訳

잠깐 기억 속에 우릴 바라봐 しばらく記憶の中に僕たちを見つめる 너와 나 우리 둘 君と僕 僕たち二人 좋은 기억 속 웃고 있어 울고 있어 いい記憶の中で笑っている 泣いている 참 많은 모습들 함께있어 本当にたくさんの姿を共にしている 네겐 대체 어떠했…

山荷葉 和訳 9.미안해

最近になって男は酒を飲む日が頻繁になった。 彼は恋しさの二日酔いに陥りじたばたしていた。別れを誰が先に伝えたのか、その後に時間がどのくらい流れたのかそんなことはもうこれ以上重要ではなかった。重要なのは’僕ら’だった2人が今では’他人’になったと…

SHINee 알람시게 和訳

오늘도 난 땀에 흠뻑 젖어 잠을 깨 今日も僕は汗でびっしょり濡れ目を覚ます 대체 믿을 수 없어 난 지독한 악몽 信じられないよ僕は ひどい悪夢 매일 밤 반복되는 꿈속 거짓말같이 넌 차갑게 날 떠나 毎晩繰り返される夢の中で嘘のように君は冷たく僕のもと…

山荷葉 和訳 놓아준 이야기 8.알람시게

放してあげた話 ”努力しなくても君は既にそこまで遠かったのに。 むしろあの時もっとそばにおくことを。もっと考えることを。 もっと苦しんで無気力になるんだった。 別れの言葉も君に譲るんだった。” 8.알람시게 振り返ってみると大切な時間だった。 別れて…

ジョンヒョン U&I 和訳

*You You & I 너와 나 떨어질 수 없어 君と僕は離れられない You You & I 나 항상 너의 얘길 기다리고 있어* 僕はいつも君の話を待っている '나 많이 지쳤어...' '또 많이 힘들어...' ’私とても疲れた…’ ’またとても疲れた…’ 한슴 한번 쉬기 힘든 날이야 た…

山荷葉 和訳 7.U&I

普通の恋人たちと同じく彼らの初めての出会いは運命的で、 愛が燃え上がる直前危機があった。わずか半日前後だったが。 それはやはり急ぐ男の気持ちによる誤解だったが、振り返ってみると本当におかしいことだった。 時は男が南米での旅行を終えて帰ってきた…

SHINee 상사병 和訳

신기한 아니 뭔가 이상한 일이야 혹시 병일지 몰라 不思議な いや何かおかしいんだ もしかしたら病気かもしれない 온몸에 힘 쭉 빠진 채 가누지 못해 全身に力が入らないまま立っていられない 이 못된 증상 너를 만난 후에 생겼어 까만 밤 나 홀로 남아 (네 …

山荷葉 和訳 6.상사병

男は作家だ。 有名ではないが、自分だけのはっきりとした世界と熱い情熱を抱いている若い作家。 しかし普通の芸術家たちがそうであるように男も1日に数百回、数千回ずつ極と極の感情の起伏を経験して、最近はペンを置こうか考えるほどに疲れていた。実際感情…

SHINee 줄리엣 和訳

쏟아질 듯한 달빛 역시 어두워 터질 듯 타는 횃불 너도 마찬가지 降り注ぐような月光 やっぱり暗い 割れるように弾けるたいまつ 君も同じ 그녀에게 빛이 나는 법을 배워야 해 그녈 보면 눈이 멀어버릴 꺼야 彼女に輝く方法を教わらなきゃ 彼女を見ると目が眩…