なななのゆるゆる翻訳

自分が翻訳したいと思った歌詞・本だけをゆるく訳してます。

KEY I will fight 和訳

나를 겨눴던 그 말이 후회로만 가득해서

僕と向き合ったその言葉が 後悔でいっぱいで
니 손이 닿던 모든 것 그 흔적에 살아가 난

君の手が触れていた全てのもの その痕跡に生きる僕は
환하게 비춰주던 해는 이제 노을의 빛

明るく照らしてくれた陽は 今では夕焼けの光
어둠이 오면 별이 된 너를 찾을래

暗くなれば星になった君を探すよ

I'm gonna be your light 이젠 더 아프지 마

もうこれ以上苦しまないで
I will live for you, for us

너를 위한 my life 너는 내게 red line

君のためのmy life 君は僕にとってred line
어두워진 sunlight 걸어가 시간 속을

暗くなったsunlight 歩いていく 時間の中を
For the rest of my life
너를 위한 my life

君のためのmy life

 

오랜만이야 난 바빴어 핑계밖에 못 대 나빠서

久しぶり 僕は忙しかった 悪くて言い訳しかできない
기억 너머의 니 모습 흐려지면

記憶の向こうの君の姿がぼやけたら
그제서야 꺼내봐 빛 바랜 사진들

やっと取り出してみる 色褪せた写真
널 내 울음으로 울려놓고 아무것도 해준 게 없어서

君を僕の涙で泣かせておいて 何もしてあげられなかった
이제 준비됐음 뭐해 너가 없는데

今になって準備ができたからなんだ 君がいないのに
너에게만 약속했던 것들 거의 이뤘고

君にだけ約束していたことを ほとんど叶えて
난 많이 달라져 보여도 아직 그 시간 속에 살아

僕はとても変わって見えても まだその時間の中に生きてる
마지막 나에 대한 너의 책은 희극이었기를

最後の僕に対する君の本は喜劇であったことを願う
안 좋은 페이지 다 태워버리고 따뜻하게 쉬길

よくないページ全部燃やしてしまって   暖かく休むことを願う

끝내지 못하는 pages 써내려가

終えられないpages 書き出していく
비어 있는 그림 다 채워가

空いている絵 全部埋めていく
꺼진 촛불을 rewind 기억속을 remind

消えたろうそくをrewind 記憶の中をremind
흑백의 우리 oh 빛을 내 eternity

白黒の僕たち oh 光を放つeternity

남아있어 내 빛이 되어준 넌

残っている僕の光になってくれた君は
평생 함께야 그림자처럼

一生一緒だよ 影のように
대체 불능한 니 존잴 어찌 잊겠니

代替不可能な君の存在を どうすれば忘れられようか
단지 기억 속에 장면이 흐려진다는 게

ただ記憶の中に 場面がぼやけていくのが
좀 마음에 안들뿐이지 넌 여전히

ちょっと気に入らないだけでしょ 君は変わらず
옆에 있어 내 옆에 있어

となりにいる 僕の隣にいる

For the rest of my life
For the rest of my life
For the rest of my life
달려가 시간 속을 너를 위한 my life

駆けていく時間の中を 君のためのmy life

마음 한 켠에선 내일을 등지고

心の片隅では明日を背にして
도망치고 싶단 걸 알지만

逃げ出したいとわかっているけど
세상에 내가 남겨진 의미는 뭔지

世界に僕が残された意味はなんなのか
너도 몰랐을 너를 찾게 해 줄게

君も知らなかった君を見つけてあげる
거울이 비춰준 나와 fight for you, for us

鏡に映る僕とfight for you,for us

For the rest of my life
소리도 없이 마지막으로 goodbye

音もなく最後にgoodbye

너를 위한 my life 너는 내게 red line

君のためのmy life 君は僕にとってred line
어두워진 sunlight

暗くなった sunlight
I will live for you, for us
너를 위한 my life

君のためのmy life
드리워진 그림자 속에

作られた影の中に
너를 찾아 빛내는 life

君を探して輝かせるlife